近日在邊寫AJAX邊聽我的MP3收藏品,發現原來薛凱琪有首Si j’etais Carla(如果我是Carla),想不到這位小妹妹的發音一點也不差,望外。

歌詞和我的肉腳繙譯如下:

Si j’etais elle, je lui dirais de se blottir dans mes bras tout contre moi
如果我是她,我會叫他偎依在我的懷裏緊靠著我
Si j’etais elle, je lui dirais tout ce qu’elle ne lui dit pas
如果我是她,我會告訴他她不敢對他說的話
Tout mes rêves mes regards et les silences
我所有的夢、眼神和沉默
Mon amour si profond et la douleur de ton absence
我濃厚的愛和你不在時的疼痛
Pourquoi tu n’es pas là?
為甚麼你不在那兒?
Ton sourire à l’aube juste pour moi
你破曉時的笑容只屬於我
Pourquoi ne suis-je qu’un nom: une amie pour toi
為甚麼我只有一個名字:你的朋友?
Que dois-je faire pour que tu me regardes?
我要做甚麼才能令你看看我?
Que dois-je te dire pour que tu me parles?
我要說甚麼才能令你跟我談?
Pourquoi ne suis-je qu’un sourire et qu’une ombre
為甚麼我只能微笑、只是影子
Qu’un ange pour toi, oh oh
只是你的一位天使

Une histoire d’amour jamais ne se termine
愛情故事不會沒有結局
Tu es mon homme, mon heros, mon bel Achille
你是我的男人、我的英雄、我英俊的勇者
Je n’attendrais plus que tu m’appelles, ma vie serait la plus belle, avec toi
我不會再盼望你來呼喚我,和你一起會使我人生更璀燦
Si je pouvais, je fermerais les yeux en pensant à toi
如果可以,我願閉上眼睛去思念你
J’imaginerais tous les moments qui passent
想著所有逝去的時光
Et le courage de ne pas pleurer en ta presence
還要勇敢地不在你面前流淚
Elle t’a jeté un sort?
她向你施了法麼?
Tu t’inventes une vie qui n’est pas pour toi
其實你在幻想著不屬於你的人生
Pourquoi l’aimes-tu encore?
為什麼你還深愛著她?
Viens vivre avec moi!
來和我一起吧!
Partons ensemble le chemin nous est trace
讓我們一起離開我們的歪路
Etre au bout du monde tous deux enlaces
去到另一個可以讓我們互相擁抱的國度
Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh
為什麼我只是個錯覺、幻影、遠方的形像?
Cette histoire d’amour ne sera jamais vaine
這愛情故事不會永遠是虛無的
Cette passion qui me lie vaut bien la sienne
我付出的愛終會比她的更有價值
Je n’attendrais plus que tu m’appelles, ma vie serait la plus belle, avec toi
我不會再盼望你來呼喚我,和你一起會使我人生更璀燦
Avec toi…Je serais (moi)
和你一起…我會是(我)